NEWS

Row Over New Words

A war of words has erupted between the country’s leading linguistic and social media people. Associate Professor Paul Geraghty accused trolls on social media of being stupid for trying to make
29 Oct 2015 12:45
Row Over New Words
Associate Professor Paul Geraghty.

A war of words has erupted between the country’s leading linguistic and social media people.

Associate Professor Paul Geraghty accused trolls on social media of being stupid for trying to make fun of him on supposedly new iTaukei words that were posted on Facebook.

The controversial words are:

Universal Serial Bus (USB) – iciqiciqi

Stapler – ivutu ni veva

Laptop – itenetene se sagamu-i- cake

These trolls claimed that these news Fijian words were introduced by him on a local television show that he hosted on Fiji One television ‘Vueta naVosa’.

A comment on Facebook said, “Can I use your laptop to check my USB”, translated in iTaukei using the translation would read, “Kerea mada na sagamu-i-cake me coba yani noqu iciqiciqi”, or “Can I use your stapler to staple my paper”, where the iTaukei translation would be “Kerea mada nomu ivutu ni veva me vutu kina noqu veva.LOL. Feel the drift.  Paula Qereti o sa mai vakavelavelataka na neimami vosa.”

But according to Mr Geraghty he wanted to set the record straight with such trolls.

His translation of these iTaukei words are:

USB –Liti

Stapler – Na ivaka pini

Laptop – itenei

 

“I don’t know where iciqiciqi came from, I never introduced it, I never mentioned it on the Vueta na Vosa show,’’ he said.

“Nobody in Fiji has the authority to enforce translations, so people make up whatever they like,’’ he said.

“It would be a waste of money if there was a body of authority that looks after the introduction of new iTaukei words,’’ he said.

“There a lot of stories about me that is not true.  It does not bother me ,’’ Mr Geraghty said.

He had responded to a Facebook post on this issue by stating that people who ‘Viavia Vuku’ (act smart) are the ones coming up with this new controversial words.

“If you like new iTaukei words that you come up with use it, if you do not like it, do not use it,’’ he said.

He added the new iTaukei words used in the programme are connected to linguistics.

“In the programme that aired on Monday we use words like mata for articles or transfix. These are descriptive words that I’ve used in the “Vueta na Vosa” show.”

He said iTaukei words were borrowed from English words like Gospel directly translation  into the iTaukei word Kosipeli  or an extension of the iTaukei word.

“It takes critical thinking to come up with new words as iTaukei linguistics to be used as part of learning,’’ he said.

Feedback:  christine.nikola@fijisun.com.fj

 

Fiji Sun Instagram
Fiji Plus
Subscribe-to-Newspaper
error: